ἀπ-αλλάσσω

ἀπ-αλλάσσω

ἀπ-αλλάσσω, att. -άττω, 1) losmachen, τὶ χερῶν, etwas aus den Händen lassen, Eur. Hec. 1222, Ggstz von ἔχειν, vgl. I. A. 323; σφαγῆς χεῖρ' ἀπαλλάξαι, die Hand vom Morde abziehen, I. T. 994; entfernen; entlassen, z. B. ἀζήμιόν τινα Plat. Legg. I, 648 c; vertreiben, Thuc. 1, 129; λύπας Plat Prot. 354 d; χαυνότητα Theaet. 175 b; τινὰ τῆς συγγενείας, aus der Verwandtschaft, Legg. XI, 929 a; δουλείαν, πόλεμον, beilegen, I, 628 b; λόγον, beendigen, Eur. Med. 786; σκεύη, wegschaffen, Xen. An. 3, 2, 28; Suid. erkl. ἀφανίζειν. Umgekehrt ἡνίκ' ἂν κόπος μ' ἀπαλλάξῃ Soph. Phil. 868, mich entläßt, verläßt. Vgl. noch Ar. Eccl. 1046 τὴν γραῠν μου, von mir entfernen, d. h. mich von ihr befreien; befreien, τινά τινος, πόνων Aesch. Prom. 775; Ar. Pax 886; μόρου Soph. Ant. 765; κακῶν Isocr. 4, 39; Folgde; seltener ἐκ, z. B. ἐκ γόων Soph. El. 284; ἐκ φόβου Andoc. 1, 59; ἑαυτοὺς ἐκ τοῦ ζῆν, sich tödten, Pol. 27, 2. Ebenso im pass., worin aor. I. häufiger als aor. II., u. nach Möris ἀπαλλάξομαι attisch für ἀπαλλαγήσομαι ist; bes. oft κακῶν, πόνων, δουλοσύνης, Her. 1, 170; φόβων Andoc. 1, 68; Xen. Cyr. 5, 2, 32; ἀπηλλαγμένοι αἰ. σχύνης, frei von Schande, Thuc. 3, 63; vgl. 1, 143; ἀπαλλαχϑέντες τῶν μακρῶν λόγων, ohne viele Worte zu machen, Soph. El. 1327; σκωμμάτων Ar. Plut. 316; τοῦ λέγειν Dem. Lpt. 58. – 2) intrans., weggehen, sich entfernen, ἀπό τινος Her. 1, 16; βίου ἀπαλλάξαι, abscheiden, Eur. Hel. 302; ἀϑῷος Plat. Soph. 254 d; bes. mit adv., κάκιον, schlimmer fortkommen, Plat. Rep. VI, 491 d; ῥᾷον, leichter davonkommen, dem voranstehenden σώζεσϑαι entsprechend, Xen. Cyr. 4, 1, 5; ὁ καταγελαστῶς ἀπαλλάξας Aesch. 2, 38; χεῖρον ἡμῶν άπηλλάχασιν Dem. 18, 65; αἰσχρῶς καὶ κακῶς Xen. Mem. 1, 7, 3; Pol. 3, 64 u. öfter; οὕτως ἀπήλλαξε ὁ στόλος Her. 5, 63; πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὸδοῠ; wie ist ihm der Weg bekommen? Xen. Mem. 3, 13, 6; auch mit dem partic., χαίροντες, μεῖον ἔχοντες, Her. 3, 69. Bei Sp. steht es fast gleich διακεῖσϑαι, z. B. ἐπισφαλῶς καὶ χαλεπῶς Plut. Tim. 17. – 3) Med., auch aor. pass., sich entfernen, fortmachen, so daß die Entfernung als Befreiung von etwas Lästigem erscheint, von Her. an häufig; ἐκ τῆς χώρας Her. 4, 164; ἀπ' ἀνδρός, sich trennen, Plat. Legg. IX, 868 d; ἀπ' ἀλλήλων, ἀπὸ τῆς στρατιᾶς, Xen. Cyr. 1, 2, 27 An. 7, 14; ἐς Πέρσας Her. 1, 4; ἐπὶ Θεσσαλίης 5, 64; πρός τινα, zu Einem übergehen, Xen. Cyr. 6, 1, 45; – mit u. ohne τοῦ βίου, sterben, Thuc. 2, 42; τοῠ ζῆν Pol. 11, 30; τινός, hinter Jemand zurückbleiben, ihm nachstehen, Her. 2, 144; ἀπαλλάγηϑι εἰπών, mach endlich fort u. sprich, Plat. Gorg. 491 c; ἀπαλλάχϑητι πυρώσας Eur. Cycl. 595. – 4) τοὺς χρηστάς Is. 5, 20; Dem. 33, 9; τοὺς δανείσαντας 34, 22, durch Bezahlen sie loswerden. Vor Gericht, ἀφῆκε καὶ ἀπήλλαξε Dem. 36, 25. 37, 1, eine Sache fallen lassen, aufgeben; ἀπήλλακται, die Sache ist abgemacht, wir sind übereingekommen, Plat. Lys. 220 b Phil. 67 a; vgl. Dem. 21, 198 u. 22. 39, wo es dem δίκην οὐ δοῦναι entspricht, freigesprochen sein.


http://www.zeno.org/Pape-1880.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • ἀλλάσσω — make other than it is pres subj act 1st sg ἀλλάσσω make other than it is pres ind act 1st sg ἀναλάζομαι take again aor ind mp 2nd sg (homeric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αλλάσσω — (Α ἀλλάσσω) [ἀλλάττω] βλ. αλλάζω …   Dictionary of Greek

  • ἀλλάξουσι — ἀλλάσσω make other than it is aor subj act 3rd pl (epic) ἀλλάσσω make other than it is fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀλλάσσω make other than it is fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱λλάξουσι , ἀλλάσσω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀλλάξουσιν — ἀλλάσσω make other than it is aor subj act 3rd pl (epic) ἀλλάσσω make other than it is fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀλλάσσω make other than it is fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱λλάξουσιν , ἀλλάσσω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀλλαγμένον — ἀλλάσσω make other than it is perf part mp masc acc sg (ionic) ἀλλάσσω make other than it is perf part mp neut nom/voc/acc sg (ionic) ἀ̱λλαγμένον , ἀλλάσσω make other than it is perf part mp masc acc sg (doric aeolic) ἀ̱λλαγμένον , ἀλλάσσω make… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἠλλάχθην — ἀλλάσσω make other than it is plup ind mp 3rd dual (attic epic doric ionic aeolic) ἀλλάσσω make other than it is plup ind mp 3rd dual (attic epic ionic) ἀλλάσσω make other than it is aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀλλάσσω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀλλαξόμεθα — ἀλλάσσω make other than it is aor subj mid 1st pl (epic) ἀλλάσσω make other than it is fut ind mid 1st pl ἀ̱λλαξόμεθα , ἀλλάσσω make other than it is futperf ind mp 1st pl (doric aeolic) ἀναλάζομαι take again aor subj mp 1st pl (epic) ἀναλάζομαι… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀλλάξασθε — ἀλλάσσω make other than it is aor imperat mid 2nd pl ἀ̱λλάξασθε , ἀλλάσσω make other than it is aor ind mid 2nd pl (doric aeolic) ἀλλάσσω make other than it is aor ind mid 2nd pl (homeric ionic) ἀναλάζομαι take again aor imperat mp 2nd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀλλάξατε — ἀλλάσσω make other than it is aor imperat act 2nd pl ἀ̱λλάξατε , ἀλλάσσω make other than it is aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀλλάσσω make other than it is aor ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀλλάξεται — ἀλλάσσω make other than it is aor subj mid 3rd sg (epic) ἀλλάσσω make other than it is fut ind mid 3rd sg ἀ̱λλάξεται , ἀλλάσσω make other than it is futperf ind mp 3rd sg (doric aeolic) ἀναλάζομαι take again aor subj mp 3rd sg (epic) ἀναλάζομαι… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀλλάξομαι — ἀλλάσσω make other than it is aor subj mid 1st sg (epic) ἀλλάσσω make other than it is fut ind mid 1st sg ἀ̱λλάξομαι , ἀλλάσσω make other than it is futperf ind mp 1st sg (doric aeolic) ἀναλάζομαι take again aor subj mp 1st sg (epic) ἀναλάζομαι… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”